「不思議の国のアリス」って「不思議な」でも良いと思うんだけど

信頼できるオンラインカジノの評価
  • JOY CASINO
    JOY CASINO

    プレイヤーレビューによる最高のオンラインカジノ

  • CASINO-X
    CASINO-X

    正直で信頼できるオンラインカジノ

不思議って英語でなんて言うの?

mysteryは、「よく分からないこと、謎」と表現したい時に使います。
例文:
It’s still a mystery as to whether milk is actually good for your health.
牛乳が本当に体に良いかどうかはまだよく分かっていません。

strangeは、「不思議」と言いたい時にも使えますが、「奇妙、変」などという意味でも使います。
例文:
That’s strange. I put my wallet in my bag, but it’s not there.
(なんか変だな〜。お財布をバックの中に入れたのに、バックの中にない。)

不思議の国のアリスは、Alice in Wonderlandと英語では言いますよね。
wonder も日常会話で使います。
例えば:I wonder if it’s going to rain today. (今日、雨降るのかな〜?)

信頼できるオンラインカジノの評価
  • JOY CASINO
    JOY CASINO

    プレイヤーレビューによる最高のオンラインカジノ

  • CASINO-X
    CASINO-X

    正直で信頼できるオンラインカジノ

信頼できるオンラインカジノの評価
  • JOY CASINO
    JOY CASINO

    プレイヤーレビューによる最高のオンラインカジノ

  • CASINO-X
    CASINO-X

    正直で信頼できるオンラインカジノ

最高のスロットマシンのレビュー
コメントを残す

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: